傳播學中有一經典名句:「媒介即是訊息」(McLuhan)。事實上,語言也是一種的訊息,不僅是內容,還有用詞的選擇。
台灣人的口頭禪常常被很多很多大陸網友津津樂道:「不然勒?」「所以是要怎樣?」「真的假的!?」「啊咧?」網上甚至因此出現模仿台灣人說話的視頻。剛來時,我也很驚訝,為何台灣人說話會有這麼多的語助詞。
比如,我說:「我昨天晚上吃了三碗飯。」台灣朋友的第一反應可能是:「真的假的?啊~可是你平時沒有吃那麼多喔。」但大陸朋友可能只是說:「你平時沒吃那麼多,為什麼啊?」
其實意思差不多,只是台灣會習慣用語助詞,或是插入語,來表達自己的吃驚。
這些口頭禪無形中也加強了語氣,表達了說話人強烈的感情。而這強烈感情說明了對方的話在自己心中引起很大的波動和情緒反應,會增加彼此的關係,讓人覺得:「我在乎。」
印象非常深刻,哪怕已經是三年前,一次和陌生人一句僅僅對話。
那時在台東被問了一個身心靈已經會做出條件反射的問題:「在台灣還習慣嗎?」我脫口而出:「嗯,挺好的。」
不似一般會接收到的反應,大叔說:「挺好?哇,又學了一個詞。」我才發覺台灣人確實不習慣這麼說。反思一下,「挺好」是一個比較抽象、模糊的詞,過於簡單,也因為這樣,在溝通中容易產生距離感,試想一下,和家人我們一般不這麼說。
記得有人說過,覺得大陸的女生很有氣質,那種淡淡甚至清冷的氣質。我想和語言也能扯上點關係。因為我們不習慣用語助詞,而語助詞可以用來增加親密感,所以情侶之間常用,鄉下的阿伯也讓人感覺更親切。
我覺得語助詞也能反應台灣人的禮貌。因為想維持關係,所以會用語言來增強彼此的聯繫。
在台灣,店員找錢後要說謝謝,有時參加一些基金會辦的大專生免費活動,主辦單位還會用一種及其謙卑的態度感謝大家的到來。這都讓我覺得非常不解而有趣。可能是受日本統治的影響,台灣一直保有很謙虛的禮儀。所以相較之下,大陸人,尤其領導,容易給人一種充滿「官氣」的高高在上之感。
至於,大陸的女生真的比較有氣質嗎?哈,在大陸,大家卻覺得台灣女生可愛清新。這是文化對比下,差異帶來的新鮮感。一開始會覺得對方與眾不同,其實看多了,習慣了,就會知道,在歷史和環境的影響下,我們只是各自做好自己,沒有誰優誰劣。